ayo cacho que te echan la culpa de todo.

Bookmark and Share
0

actually this thread by someone else yesterday, but the quesion I asked is not yet replied, so I would like someone who can explain me why use "echan", per what people said here, this setence mean " I understand that you are to blame everything ", to be honestly, I cannot undertsand so clearly. it will be highly appreciated if someone can explain me the structure.

Preguntó 16 de Sep
  • 1.7k
  • 24
  • 1.7k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

6 Respuestas

0

The English verb "to blame" is a verb+noun phrase in Spanish: echarle la culpa (a alguien). Literally, to throw the blame on someone.

Contestada 16 de Sep
  • 48k
  • 31
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

so in this way, tu echas la culpa ( a alguien), right? ok, maybe should be "culpa de todo te echan/ echante", ? I am sorry, my gramar knowledge is very limited, perdoname.

James Santiago said:

The English verb "to blame" is a verb+noun phrase in Spanish: echarle la culpa (a alguien). Literally, to throw the blame on someone.

>

Contestada 16 de Sep
  • 1.7k
  • 24
  • 1.7k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Yes, your first version is correct. Echan is the third-person plural (they blame).

Contestada 16 de Sep
  • 48k
  • 31
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

culpa de todo te echan

This sentence is just the other way round, so to speak:

te echan la culpa de todo

This would be a more logical word order.

Contestada 17 de Sep
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

one colomibia friend told me that people in colombia seldom use the word "cacho" , even in latin american.

Contestada 17 de Sep
  • 1.7k
  • 24
  • 1.7k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

ZVB said:

echar means to throw something but i wouldn't translate it so literally. I would say the phrase means "I see that they blame you of everything".

This has been explained at length in yesterday's thread.

You're right, "echar" means to throw, ie: in this context, to throw/put the blame on someone.

"cachar" means to understand/to get it, it is a verb widely used in Chile.

Contestada 17 de Sep
  • 80
  • 0
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.