ASK A QUESTION Funny expressions: ¡No tienes abuela!
Taking my admired Anne Sherwood's idea to post funny and personalised expressions, let's see what equivalent expression we have for this one in English:
No tener abuela
Literally it simply means: you have no grandmother
The use: when somebody is praising himself, how wonderful he is, how great, how easy everything is for him....well, we tell him: ¡No tienes abulea!...as normally only for a grandmoyher you are that wonderful and she tells you so all the time. As you don't' have one...you have to do it yourself. This is used for any kind of age.
This can have a derogatory note to it or a funny one...I use it all the time for myself!!!
No tengo abuela (wink, wink)
24 Answers
Angela said:
maybe I am asking one silly question, just want to make sure whether I also can use this sentence or not? if some one said " I am very handsome" , but this is only for kidding, also I want to kid him back, then I can use reply him " no tengo abuela"?
Yes you can, Angela, that was what I was referring to when i said, I say that all the time.
It is however much more common that somebody else says that.
Casimiro/ Kashmir said:
. again i would look at someone like what the @^%! if they said that to me. What does your grandmother have to do with anything.
This is exactly what I mean. That's one of the reasons why I put this expression here, as it is very unusual and might confuse if you don't' know the meaning.
samdie said:
I'll bet you have calluses from patting yourself on the back.
Sam¡eres el mejor!
Me ha hecho mucha gracia esa sugerencia...callos en las manos, simplemente genial! jejeje
James Santiago said:
We also use variations on "tooting/blowing your own horn."
Eso tambien me parece muy divertido.
Casimiro/ Kashmir said:
did she ever tell you that you are acting like a gallina clueca also'? LOL
gerry said:
I'm not sure what it means, but a good friend of mine always tells me "Ve hacer Pinatas". I think it means she really likes me...a lot.
...HAHA, I think she probably has, but I'm pretty certain it's out of love...I hope..LOL
Anna said:
Yep, "stop tooting your own horn" is what I grew up with.
Wonderfull! thanks , Anna!
Heidita,
"No tengo abuela" - I like that - and to me it makes a lot of sense...in any language!
Annie.
"and you're modest, too."
Anytime someone gets a little too self-congratulatory, that's the one I use. It's all in fun, of course.

Comentarios
Add Comment