0 VOTE

He visto varios mensajes en los que se confunde anus con año, en este caso es muy evidente, pero ¿y en otros?

I have seen several posts in which años is spelled: "anos" (anus in English).

What do you think, is the " ñ" really necessary'

  • Posted Aug 27, 2008
  • | 1323 views
  • | link
  • | flag

44 Answers

1 VOTE

I like this one, Eddy:
"Feliz año nuevo" - Happy new year
"Feliz ano nuevo" - To congatulate someone for a successful hemorrhoids surgery.

0 VOTE

Campana no is igual a campaña.

Me confundo mucho cuando unos foreros no tildean.

0 VOTE

If you want to spell correctly, then you will need both. The earlier thread(s) ware about correcting people's spelling. The ano/año (or the plural forms) examples were simply provided to illustrate the point that sloppy spelling can, in extreme cases result in turning an innocent (socially acceptable) sentence into one that could cause considerable embarrassment Find Lazarus' post on this. His examples are hysterically funny..

0 VOTE

I vote for it being necessary, unless the RAE decides to change it to ny, as in anyo and manyana. With today's computers, there is really no excuse for not being able to type Spanish properly (other than non-speakers who only write it rarely), so I see no reason to eliminate a perfectly useful piece of Spanish orthography.

What would be much more useful and logical would be to eliminate redundancies such as Z/C/S H/A, and V/B.

0 VOTE

Answering your initial question, yes, it's necessary.

0 VOTE

The usual example:

:

Tengo 30 anos. ¿Sí? Pues tienes 29 más que los demás.I have three anusses. Really'You have 29 more than the rest of us.

Other funny (or sad) ones:

El señor Peña = Mr. Crag (a surname)
El señor Pena = Mr. Sorrow / Mr. Suffering

Soñar = To dream
Sonar = To sound

Coño = cunt (in Spain)
Cono = cone

Barreño = (a) Tub
Barreno = I make a hole with a explosive

Empañar = To mist up
Empanar = To coat in breadcrumbs

Moño = Bun (hair)
Mono = Monkey

Añejo = Mature
Anejo = Annex

Caña = cane
Cana = Grey hair

Caño = Sprout
Cano = with white hair

Cuña = Wedge
Cuna = Craddle

Destiño = I discolour (something)
Destino = Destiny

Saña = viciousness
Sana = He heals

Una = A
Uña = nail

Cañal = A place with many canes = "Cañaveral"
Canal = Channel

Ensenar = Hide something in one's breasts, put a boat in an inlet
Enseñar = To teach

Piño = tooth
Pino = Pinetree

Maño = a person from Aragón (a region in Spain)
Mano = Hand

Campaña = Campaign
Campana = Bell

Of course "NY" would be a solution, as James pointed, but replacing ÿ for N is not!!

And yes, simplifying the pairs the Z/C, G/J, and eliminating the H would be more useful... except for those who study etymology.

Any other examples, anyone'

0 VOTE

Heidita
Where did this suggestion come from? I did see that you had to correct someone on the chat line, but surely you couldn't agree to something like this.

0 VOTE

Eddy said:

HeiditaWhere did this suggestion come from? I did see that you had to correct someone on the chat line, but surely you couldn't agree to something like this.


I was asking as many people don't' seem to think it actually IS necessary. Lazarus has posted very interesting examples, being the anus one the most apparent, of course.

0 VOTE

Heidita said:

Mark W said:

I know women in Mexico who are named Concha.

They are in Spain too. The short form of Concepción

Conchita or Concha (this lst one unusual but heard of)

And a popular Mexican sweet bread is called concha. Yep, it's shaped like a shell.

0 VOTE

Any other examples, anyone'

The only one that comes to mind is pina/piña.

0 VOTE

I was about to reply to this but couldn't find how to put the ~ on the n. And then looked further down and saw Lazarus's reply, which should put a punto to discussion.

0 VOTE

Heidita said:

Eddy said:

HeiditaWhere did this suggestion come from? I did see that you had to correct someone on the chat line, but surely you couldn't agree to something like this.

I was asking as many people don't' seem to think it actually IS necessary. Lazarus has posted very interesting examples, being the anus one the most apparent, of course.

I think it is a matter that they can't be bovered. It is a drag I know, as I can never the key strokes, but I have to make the effort.

0 VOTE

It is a drag I know, as I can never the key strokes, but I have to make the effort.

When I used to write email in Spanish in the old days, before everyone had access to an IME, the custom was to use ny for ñ (cabanya, pinya colada, etc.), and to indicate accents with an apostrophe, so está would be esta'. The ü was written as u:, as in gu:ero.

This form of writing isn't pretty, but it worked perfectly well, and I think people should be encouraged to use it here if there are unable or too lazy to write the words properly.

0 VOTE

Encarecidamente espero que esas personas no hayan sido hispanoparlantes, por el bién y prevalencia de nuestro idioma.

Heidita said:

Eddy said:

HeiditaWhere did this suggestion come from? I did see that you had to correct someone on the chat line, but surely you couldn't agree to something like this.

I was asking as many people don't' seem to think it actually IS necessary. Lazarus has posted very interesting examples, being the anus one the most apparent, of course.

>

0 VOTE

James said:

It is a drag I know, as I can never the key strokes, but I have to make the effort.When I used to write email in Spanish in the old days, before everyone had access to an IME, the custom was to use ny for ñ (cabanya, pinya colada, etc.), and to indicate accents with an apostrophe, so está would be esta'. The ü was written as u:, as in gu:ero.This form of writing isn't pretty, but it worked perfectly well, and I think people should be encouraged to use it here if there are unable or too lazy to write the words properly.

I meant to say "as I can never remember the key strokes"

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw