ASK A QUESTION hustle and bustle
8 Answers
There are probably a number of ways to express this in Spanish, depending on the exact context, but the word ajetreo means hustle and bustle. Give us the whole sentence and we can translate it for you.
By the way, I don't think hustle and bustle can mean "mundane routine from day to day." Hustle in this context means shoving, and bustle means moving with energy.
Cherub1 said:
"A slower pace, less hustle and bustle"
Un ritmo más lento, menos ajetreado.
Someone may improve on that.
James said:
Cherub1 said:
"A slower pace, less hustle and bustle"
Un ritmo más lento, menos Tajetreado.Someone may improve on that.
Thanks
Could you also use "vaivén" (m) which can mean to-ing and fro-ing or constant movement.
Eddy said:
Could you also use "vaivén" (m) which can mean to-ing and fro-ing or constant movement.
NO, this is used with for example a swing.
Una variante de ajetreado:
Un ritmo más lento, menos de aquí para allá.
I have come across the word bullicio although it really means noise or racket I have seen it used in the sense of hustle and bustle and WR have the entry:
bullicio sustantivo masculino
1.(ruido) noise, racket (colloq)
2.(actividad): el ~ de la gran ciudad the hustle and bustle of the city

Add Comment