'The race is often not won by the swift, but to those who keep on running'

Bookmark and Share
0

I'm trying to translate this into spanish, can anyone please assist? Thank-you.

Preguntó 22 de Ago
  • 150
  • 2
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

5 Respuestas

0

I'll give it a try.
"La carrera, muchas veces no está ganada por los más rapidos, sino por los que siguen corriendo".

Contestada 23 de Ago
  • 1.5k
  • 6
  • 100

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

The English reflects the register (if not exactly the sentiment!) of Ecclesiastes 9:11, so here it is in the Reina Valera version.

Tornéme, y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontece á todos.

Contestada 23 de Ago
  • 24k
  • 39
  • 1.1k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Mark W said:

I'll give it a try. "La carrera, muchas veces no está ganada por los más rapidos, sino por los que siguen corriendo".

That doesn't sound natural. A native would have said something like:

"La carrera muchas veces no la ganan los más veloces, sino los que siguen corriendo"
"La carrera muchas veces no la ganan los más veloces, sino los que perseveran" (another slightly more formal alternative)

You have to try to refrain to over-use the passive in Spanish. It is only used in legal language, newspapers and history books. The more common alternatives are: the passive reflexive and the direct object pronoun in the third person of the plural (like my suggestion above).

Contestada 23 de Ago
  • 52k
  • 34
  • 468

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

lazarus1907 said:

Mark W said:

I'll give it a try."La carrera, muchas veces no está ganada por los más rapidos, sino por los que siguen corriendo".

That doesn't sound natural. A native would have said something like:"La carrera muchas veces no la ganan los más veloces, sino los que siguen corriendo""La carrera muchas veces no la ganan los más veloces, sino los que perseveran" (another slightly more formal alternative)You have to try to refrain to over-use the passive in Spanish. It is only used in legal language, newspapers and history books. The more common alternatives are: the passive reflexive and the direct object pronoun in the third person of the plural (like my suggestion above).

By the way, it shouldn't be "refrain to over-use"; it should be "refrain from over-using." Anyway, that's very interesting! I've heard this construction with the "third person" before but didn't know it had a name.

Contestada 23 de Ago
  • 24k
  • 39
  • 1.1k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Thanks Lazarus, yours does sound better. I see "está ganado" in newspapers often, but now that I see your sentence, I understand why it would be used in normal speech.

Contestada 23 de Ago
  • 1.5k
  • 6
  • 100

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.