ASK A QUESTION Voy vestido de sport
The words sport, sandwitch, hippie, hobby ; are examples of anglicisms.
¿Es correcto escribirlos en inglés, por ejemplo, en un examen oficial de español ? Supongo que sí.
- Voy vestido de sport.
- Mi hobby es la pintura.
- Miles de hippies se reunieron en el festival.
- Me comí un sándwich. (sándwich lleva tilde en la vocal "a", según el diccionario).
3 Answers
En un examen de español depende mucho de quién es el profesor.
Por ejemplo, no nunca digo "vestido de sport", sino "vestido de deporte", y a mis alumnos los corregiría si me pusieran algo así.
La palabra "hobby" es más difícil, porque hace mucho que se integró en el idioma. Sin embargo, la doble "b" y la "y" son innecesarias y se saltan las reglas ortográficas del español, que son más lógicas y directas, y si seguimos incorporando grafías inglesas, vamos a terminar haciendo concursos de deletrear y diccionarios de cómo pronounciar y leer palabras, como en inglés. Yo recomiendo, pero no impongo, las palabras "afición" y "pasatiempo", que significan lo mismo.
La palabra "hippie" no tiene traducción, y es necesario incorporarla, pero yo siempre la he visto escrita como "jipi" (hasta hace unos años, ya que parece que la gente se ha vuelto idiota), que tiene más sentido teniendo en cuenta como la pronunciamos. Si la has visto siempre escrita como "jipi", como yo, te resulta normal, y es fácil de leer; si estás acostumbrado al inglés, igual dices "¡Qué raro!", pero en español es como suena y como resulta más natural.
Y con "sándwich" tres cuartos de lo mismo: Pocos pronuncian claramente "SanD... guitch", que es como deberíamos leerla al escribirla así. Se recomienda que se escriba "sádnwich", ya que es llana no terminada en vocal, ene o ese, pero animo a cualquier extranjero a que use la alternativa española: "emparedado".
En cualquier caso, si quieres escribir estas palabras con la (absurda) grafía inglesa, se recomienda que uses las bastardillas o algo parecido, para que se sepa que no se pueden leer como se escriben, por ser palabras extranjeras.
Gracias lazarus1907 por la aclaración, estoy de acuerdo con todo lo que has dicho.
I always liked "bocadillo" for sandwich.
In the USA (at any rate) "bohemian" (bohemio) was often applied to hippies (as it had been to "beatniks"). It's not really the same but its use was fairly widespread.

Comentarios
Add Comment