No hay de que. Is this equal to Da nada?
An old book of mine has the first one for 'You are welcome". It may be correct, but sounds fishy to me.
I agree with Idalmis, but if you really want to make a distinction, it might be like this.
No hay de que = Don't mention it
De nada = You're welcome
BTW, it's never "da nada," as in your title.
No hay de que, which is what I almost always use, don't know whether it is an old saying, don't mention it. Viva Linguaphone.
Thank you James for clearing this up.
I am trying to be careful with my spelling, but in a complicated long sentence like 'de nada' one can make a little mistake.
There is no spell checker here for Spanish, is there'
I don't know, but spell checkers don't work as well with languages that have lots of conjugations (especially Russian). "Da" is a correctly spelled word in Spanish ("gives"), so a checker wouldn't catch it anyway.
Thank you Eddy.
I figured (based on nothing) that de nada would be the norm. That is why I am only on Spanish 100.25 level. Again
I was just looking at my native vowels (14), and a total of 44 'letters' (sounds') all based solely on Latin characters. There is no way can one make a spell checker for some languages. A grammar checker may be easier (like the one WordPerfect had for English).