ASK A QUESTION "act out"
23 Answers
"Haz de cuenta que eres Godzila" is the correct way of saying that.
To act out could be representar.
Hacer un papel would be to act a part in a play.
"Children love to act out the story. They can each act out the part of one character"
A los niños les encanta representar la cuenta/historia. Cada quien puede hacer el papel de un carácter.
"act in a play"
actuar/aparecer en una obra
That's my attempt.
A los niños les encanta representar los cuentos/historias (el cuento/la historia). Cada quien puede hacer el papel de un carácter.
I seem to remember 'haz cuenta que' for 'make believe that....(I'm superman and you're godzilla etc.)
A los niños les encanta representar la historia/el cuento. Cada uno puede hacer un papel/un personaje.
Act in a play = actuar en una obra de teatro.
"Cada quien.." is incorrect. It is "cada uno".
As it is "carácter". We don't use this word in that sense, a fictional representation of a person that appears in a story/film/play. It is personaje.
Thanks, Vernic. The cuenta/cuento twins are among the things that always give me problems in Spanish.
Dunia wrote:
"Cada quien.." is incorrect.
May I ask why'
So in a sentence, something like: Haz cuenta que eres Godzilla y haga cuenta que soy Superman.
That sure doesn't sound right to me... someone help me, please.
I think it is actually "Hazte cuenta que...," which can mean "Make believe that..." as well as "Let's say (for the sake of argument) that..." or "Imagine (if you will) that..."
You could also say "Finjamos que...," "Let's pretend that..."
Then, I guess it needs the subjunctive after it: Hazte cuenta que seas Godzilla. ''
No, surprisingly it doesn't, although I do find some examples of the subjunctive being used. But usually it is the same as "Imagina que...," which does not require the subjunctive. Even "Finjamos que..." doesn't take the subjunctive. There is a song called "Finjamos Que Soy Feliz."

Comentarios
Add Comment