0 Vote

They both mean accountant but is there a difference'

  • Posted Jun 17, 2008
  • | 1272 views
  • | link
  • | flag

6 Answers

0 Vote

An accountancy professional person is a "contador"
An accountant office is named is spanish "despacho u oficina contable".

contador/ de dinero= counting machine.

0 Vote

In Spain, "contable" is an accountant (the person). I have rarely heard "contador" for accountant, although it is possible to use it with the same meaning, of course.

"Contable" means "countable" and "accountant" (adjetive and noun)
"Contador" means "counter", "accountant", "storyteller", and a type of desk.

0 Vote

In Spain, "contable" is an accountant (the person). I have rarely heard "contador" for accountant, although it is possible to use it with the same meaning, of course.

"Contable" means "countable" and "accountant" (adjetive and noun)
"Contador" means "counter", "accountant", "storyteller", and a type of desk.

0 Vote

In Spain, "contable" is an accountant (the person). I have rarely heard "contador" for accountant, although it is possible to use it with the same meaning, of course.

"Contable" means "countable", "accountant" and "related to accountancy".
"Contador" means "counter", "accountant", "storyteller", and a type of desk.

0 Vote

I have seen "registros contables" in Spanish to mean "accounting records"

0 Vote

I've seen contador in Latin America as accountant. This must be another regional difference.

Answer this Question
Comentarios