ASK A QUESTION peek a boo
22 Answers
Lazarus, it is "peek a boo". In England this is normally done by covering the face with the hands , then slightly parting the hands saying the "peek" them quickly parting them and saying "a boo". The boo supposing to be the surprise piece ie, as in trying to scare someone, but obviously with a baby it is said very softly. All the while this is happening, the child is lying there thinking don't they have anything better to do than annoy me.
No, actually I didn't express myself properly (i.e. I wrote some nonsense). "Peek" is a verb, and "boo" is an anomatopoeic interjection which is used here as a noun. I have never heard some similar combination in Spanish before. We don't peek "booes", and we don't even a have a word for "boo" that we can use as a noun. As Heidi said, we say "cucú", like the little bird coming out of the doors of the clock (in this case our hands), making the noise, and hiding back again. Many people just make any random noise to make the babies laugh, but there isn't something as standarized as the international "peek a boo". I don't say "cucú" myself.
Hi Holladay, I didn't know that word, thank you!
In Spain we say: cucú
As you know 'peekaboo' is a game similar to hide and seek played with babies ....sometimes instead of saying that (peekaboo! + I see you!) is said 'Where's the baby? There he/she is!'
In spanish this is: ¿Dónde esta el bebé? ¡Aquí esta! , to make it sound funny is: ¿On ta bebé? ¡Aquí taaa! (as in the movie Ice Age -in spanish of course- when Diego plays with the baby)
PS click the link, is a you tube video showing the precise moment I mention
After reading Heidi's suggestion I realize that there may actually be some sort of translation for this ("cucú"), but I was just going to suggest any sound, like "Uuuuu", "Aaaaa" or something like that. Unless I am mistaken, "pick a boo" is just a combinations of sounds (correct me if I'm wrong). And if I am right, translating a meaningless sound makes little sense.
I know what it is -I have done it to children myself. But I doubt there is an exact translation in Spanish. Unless I'm mistaken, we just make funny noises before covering the face, and after removing them.
Sí hombre...decimos: cuuuuuucuuuuuuu!
Pregúntaselo a maruja
Sí, es verdad, pero no deja de ser un "ruidito" a fin de cuentas, aunque imite el sonido y el abrir y cerrar de las puertecitas de un reloj de cuco.
I've been known to utter some strange noises when seeing some women wearing a "peek a boo" dress or blouse.
Thanks Heidita! I'm curious to know what they say for this in Mexico and central america...
Hi Sally
Que quiere decir, la palabra Lero en sentido literal.
Just kidding. It must just be a made up silly word used when talking to babies.

Comentarios
Add Comment