Can anyone proofread this for me? It's very short, won't take but a minute. Please?

Bookmark and Share
0

'Happy Feet?
Mirando 'Happy Feet? le hecho feliz. Pero le también era fastidiado por que las músicas estaban en inglés y las palabras estaban español. Yo comprende más de las palabras y me gusta el tema de "Happy Feet.? ¡Salva el océano y las cadenas de alimentos! Malos desastres habrá tenido lugar si no acciones tener lugar.

Preguntó 1 de Jun
  • 10
  • 0
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

2 Respuestas

0

Viendo "Happy Feet" lo/la (male/female) he hecho felíz. Pero el también estaba fastidiado por que la música estaba en inglés y las palabras en español. Yo entiendo más de las palabras y me gusta el tema de "Happy Feet". ¡Salva el océano y la cadena alimenticia! Muchos desastres podrían ocurrir si no se toman acciones.

Sorry, I change some words for keep you in context.
I hope you like!

Contestada 2 de Jun
  • 4.6k
  • 5
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Viendo "Happy Feet" lo/la (male/female) he hecho feliz.

You cannot use the gerund like that in Spanish (and "feliz" is not stressed). You have to say "Ver...", but the in Spanish you don't talk like that; it is a word-by-word translation. It is better something like:

Me ha alegrado mucho ver "Happy Feet".
Me he puesto muy contento/a al ver "Happy Feet".

Or other alternatives, of course.

Contestada 3 de Jun
  • 52k
  • 34
  • 468

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.