ASK A QUESTION Esto huele de chamusquina.
0
Vote
3 Answers
0
Vote
Nunca había oído "huele de chamusquina". En España decimos "Huele a chamusquina", y se usa cuando algo te hace sospechar que van a ocurrir problemas. Es algo así como "I can see there is trouble brewing".
Por cierto, tienes que decir "Chamusquina no estaba en WR".
0
Vote
Sí, así es «huele a chamusquina» la había copiado con error :-(
gracias lazarus
¿chamusquina tiene sentido como palabra sola'
0
Vote
Una chamusquina es algo que se quemado mucho por fuera, pero la palabra se usa poco fuera de la expresión por la que preguntabas.
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment