0 VOTE

Please lower the volume!

My question is why isn't it por favor?
If it was do me the favor of, I could understand it without the por, but then I think you would need, me hace favor de bajar un poquito el volumen.

This is on one of my new Spanish study cards.

  • Posted Feb 12, 2008
  • | 1083 views
  • | link
  • | flag

8 Answers

0 VOTE

I think it is an abbreviated way of saying Házme el favor de ... or Hágame el favor de ... -Do me the favor of...

0 VOTE

there is no abbreviated way for that, it is just badly spoken

0 VOTE

Wouldn't you think if they are study cards that they would use correct grammar'

0 VOTE

The 'lower class' just trying to lower us to their level'

0 VOTE

I am surprised at seeing this considered lower class. Before I had had any contact with mexican people I thought so too, but there it is perfectly correct and proper spoken.

In Spain it would sound odd, but o would, for example, vos or sos, which is the Argentinian form of tu and you are.

So, José and Zoltán, you are quite wrong, it is simply a regionalism.

0 VOTE

gracias a todos,
fue nuevo a mí
.

0 VOTE

Motley: fue neuvo para mí!!

0 VOTE

también, gracias

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw