Chain-gang

Bookmark and Share
0

The context is an illustration, so what I need to say is "If you were in a chain-gang..." Is that a punishment common to Spanish speaking countries? The concept is back breaking forced labor.

Just so you don't think I'm psycho, I'll be juxtaposing difficult labor with no real purpose and no hope with something like gardening or treasure hunting. Same labor, but the purpose and results are entirely different. Illustrating how hope is a powerful aid in enduring difficulty.

Preguntó 22 de May
  • 210
  • 3
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

3 Respuestas

0

If I have understood your post the sentence could be translated "Si estuvieras haciendo trabajos forzados..". It is not a literal translation, but chain-gang, meaning a group of people chained together as an outside working party, doesn't have an exact word or expresión in Spanish (at least I don't think so).

Wait for more replies.

Contestada 23 de May
  • 5.3k
  • 7
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Yes, Dunia's translation is perfect.

Contestada 23 de May
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Thanks guys!

Contestada 23 de May
  • 210
  • 3
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.