ASK A QUESTION Palabras for translation
0
Vote
8 Answers
0
Vote
For exemple: "Marque todo lo que sea pertinente"
"Appaplicar" doesn't exist.
"Todo cosas" is wrong. "Todas las cosas" = "Todo"
"Toda la información recopilada será confidencial"
0
Vote
0
Vote
0
Vote
Toda la información recogida] será privada
Maybe will be better
Toda la información recogida será tratada confidencialmente
0
Vote
0
Vote
0
Vote
chequee in not very correct in spanish
And "apliquen" isn't very correct here.
I think that Dunia's sentence is the correct one
Marque todo lo que sea pertinente
0
Vote
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment