0 VOTE

I am currently stuck not being able to properly translate pill popper. Would you say? Popper de pildoras. I don't think so. So what is your version'

  • Posted May 7, 2008
  • | 984 views
  • | link
  • | flag

21 Answers

0 VOTE

I figure that it could be translated as: "expendedor de pastillas/píldoras."

0 VOTE

Good morning Dunia, but isn't expendedor more like a vendor?

Thanks for your reply

0 VOTE

Dunia,
In this case I think popper is referring to a particular person. I don't think expendedor would be the best fit for this context, but I can't think what would.

0 VOTE

In this case "expendedor" is a container that allows you to access easily to the content.

Can be a vendor too.

0 VOTE

I have a case that involves a young girl that is a pill popper. If I were to interpret the word pill popper to her parents as espendedor de pildoras. I am more than sure they will think that she is the one dispencing them rather than the one taking them.

0 VOTE

and "mancebo"'

0 VOTE

I was thinking in an object, so don't take into account my explanation.

0 VOTE

I would use consumidora de pastillas.

0 VOTE

Thanks, Dunia for your response.

0 VOTE

Thanks, Sally.

0 VOTE

De nada.

0 VOTE

I think mancebo means youth. I am looking for the act of taking pills. I know it is extremely difficult, since it is slang and there is no proper way of saying this.

Thanks.

0 VOTE

"Adicta a las pastillas": It implies a dependance on pills

0 VOTE

Pastillero

in spanish slang is a person who take pills

0 VOTE

So, can I say su hija es una pastillera'

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw