y nada pues ahí están ya me dirás que te parecen

Bookmark and Share
0

Need help translating this -- I understand all the words but can't make sense of the sentence.

y nada pues ahí están ya me dirás que te parecen

I don't know if it refers to a discussion about coming up with a name for a new baby in the family, which went on for a few sentences before, or to looking forward to another visit, which is the sentence that came after.

I think I'm safe in posting this and it's not a candidate for Dear Abby... but I really am clueless to the meaning.
thanks

Preguntó 6 de May
  • 500
  • 8
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

6 Respuestas

0

I'm going to take a guess. Reading it, it sounds like very informal and familiar conversation as I experienced the language in Spain. I am guessing that some punctuation might help. I think it may follow a conversation where the speaker has terminated his inconclusive thoughts (much like this response to you) and says ."... and that's all" or " and ... yeah." Then says "There are my suggestions" or "There are some ideas for names." And finally, (of this part I'm confident), "You'll tell me what you think (after thinking it over or after talking to your spouse.)"
To me it seems like three separate utterances. = " ... y nada. Pues ahi estan. Ya me diras que te parecen."
I haven't figured out how to put the accents, but you get what I'm saying I hope. Gees! I feel so intellectual! Signed. Abby

Contestada 7 de May
  • 130
  • 1
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

y nada, pues ahí están, ya me dirás que te parecen.

"y nada" is like a sort of pause filler

"pues" the same

My translation would be: and so, there they are, you will tell me what do you think of them.

I don't how to translate "ya". It's like saying: when you want you will tell me something about it.

Contestada 7 de May
  • 5.3k
  • 7
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Wouldn't "ya" translate to "now" in this instance.

Now you will tell me what YOU think. (voice stress on the second you)

Contestada 7 de May
  • 38k
  • 55
  • 26k
Eddyadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

No, "ya" in this case means in the future.

Contestada 7 de May
  • 5.3k
  • 7
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Hess, so we have found out something about you: ¡¡¡¡you are Abby!!!

Funny post Hess! Great!

I agree with your translation.

Contestada 7 de May
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Thanks Abby
Here's the rest of the story...

"y la baby aun no se deciden que nombre ponerle, te gustaría opinar sobre el nombre? quizás le gusten, por favor en el próximo correo dime que nombre te gustarían! porque estamos aun en lo del nombre de la baby! y nada pues ahí están ya me dirás que te parecen! "
So it seems like your translation fits
I appreciate your help

Contestada 7 de May
  • 500
  • 8
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.