ASK A QUESTION Spanish equivalent of "blind leading the blind"?
4 Answers
I have heard this saying:
En el país de los ciegos el tuerto es el rey In the country of the blind, the one-eyed man is king.
For a literal translation, the (Biblical parable) phrase would literally translate to:
El ciego guiando al ciego.
or
Los ciegos guiando a los ciegos.
or
Es un como ciego guiando al otro.
Los ciegos guiando a los otros.
But I don't know if it these are sufficient for you.
- Great post xocoyote! These all seem right to me. - StuartSD Feb 15, 2012 flag
- Thanks Stuart. - xocoyote Feb 15, 2012 flag
- el tuerto/la tuerta = one-eyed man or woman. - xocoyote Feb 15, 2012 flag
- in the land of the blind the one-eyed person is king\queen... another of my favorites Thanks - Spenco Feb 15, 2012 flag
- Es como un ciego guiando... ¡Muy buena respuesta! :) - Cordobesa Feb 16, 2012 flag
The word " blind " is being used here to illustrate that one must be led by
leaders who are wise and knowing , they must be more proficient than we are
otherwise it will be a case of the blind " ignorant " leading the blind " ignorant.
Los ignorantes que conduce a los ignorantes.
Hmm, well seeing that it is a Bible verse (if that is what your directly reffering to), you could say something like "Los ciegos conducen a los ciegos."
I wish our old moderators were still here, they'd be able to give you a direct answer. :-(
- Feb 15, 2012
- | Edited by BradyLabuda Feb 15, 2012
- | link
- | history
- | flag

Comentarios
Add Comment