4 Vote

So, I know the format of: ¡Qué _ _ _ más _ _ _!

Entonces, tengo Qué pregunta más ... but I can't figure out how to say random. The dictionary has "al azar" and "aleatorio", but I can't see "..más al azar" (I don't know if it's possible) and "aleatorio" seems like it's more computer/statistic-related. Help please :{

Thanks a million.

  • Great question! Just changed your title a bit to make it easier for people to understand. - Paralee Feb 15, 2012 flag
  • Ok. Thanks, Paralee :) - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag

3 Answers

4 Vote

Yo usaría aleatoria, azarosa, casual... dependiendo del contexto.

  • Quiero decirlo chistosamente. - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag
  • Entonces, más bien puedes usar algo así: absurda, descabellada, disparatada, desatinada... - Cordobesa Feb 15, 2012 flag
  • Genial. Muchas gracias. - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag
  • Yo voté por absurda o tonta - Spenco Feb 15, 2012 flag
4 Vote

Hi Goldie, I would say, "qué pregunta más rara". There's definitely a negative connotation with this translated phrase which is sometimes, but not always the case, in English.

  • Thanks, Stuart. - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag
  • You could also substitute "boba" or "estúpida" for "rara". In writing, the meaning would be more severe/closer to "what a dumb question", but if you said it with a smile to a friend in person I think you could get away with using it ironically. - StuartSD Feb 15, 2012 flag
  • Vaya...I'm a little scared now. Hopefully no one will get "huffy" with me, lol. - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag
1 Vote

You might try fortuito, -a which translates as random rather than lucky as fortunate would in English.

  • Thanks, Spenco. - Goldie_Miel Feb 15, 2012 flag
  • Never mind. I just noticed your note to Cordo. With this word you would also need tone of voice. - Spenco Feb 15, 2012 flag
  • Sí, Spenco, creo que "fortuita" también sería una buena opción :) - Cordobesa Feb 15, 2012 flag
  • Gracias Cordobesa. :-) - Spenco Feb 15, 2012 flag
Answer this Question
Comentarios