ASK A QUESTION Sé exactamente que se siente
3
Vote
1 Answer
3
Vote
How about: I know exactly what it feels like.
"Sé exactamente que se siente ver a un ser querido fallar" - I know exactly what it feels like to see a loved one fail. "Sé exactamente que se siente reprobar un examen" - I know exactly what it feels like to fail an exam. "Sé exactamente que se siente mudarse a la casa de ensueños" - I know exactly what it feels like to move into a dream house.
In English we might also say "I know exactly how it feels to..."
- Ok so "what it feels like" but certainly they both work, right? - jeezzle Feb 3, 2012 flag
- Yes, either translation in English would work for that Spanish. Is that what you are asking? - mountaingirl Feb 3, 2012 flag
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment