ASK A QUESTION " imprimió su creatividad"
0
Vote
Hello, I was wondering about this phase...(At first I thought that she actually printed her art, but then I found other examples...)
en el que la cantante imprimió su creatividad en la elaboración del arte
("En el que" was referring to the album.)
Does it have the same meaning /usage as this one? --
LIL' JUAN imprime el toque creativo en las líricas.
I am not sure how to translate this one, but it is like he "gave a creative touch."
Here is the link where I found the article and video.
Any help will be greatly appreciated!
One of my friends (a native) said that it was like "adornar" or "llenar"... she decorated /filled the album with her art.
What do you guys think?
- Posted Jan 27, 2012
- | Edited by NikkiRivera Jan 28, 2012
- | 571 views
- | link
- | history
- | flag
1 Answer
0
Vote
What you say is ok. "Imprimir" literally is "to print".
- I know... and I actually thought that at first, but then I found other examples and meanings in the dictionary. - NikkiRivera Jan 27, 2012 flag
- un gusto verte!!! - patch Jan 27, 2012 flag
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment