2 Vote

De todas formas se sentó junto a Abuelita, sintiendo el olor siempre presente del ajo, la menta y los polvos para la cara.

This is a sentence from my novel and my translation is as follows:

Anyway she sat down next to Grandma, noticing the ever-present odor of garlic, mint and face powder.

In the dictionary it shows a meaning about odor but I am not sure if this is the correct way to interpret it. Please correct me if I am totally wrong.

Gracias

  • Posted Jan 24, 2012
  • | 586 views
  • | link
  • | flag
  • In England we say ' smell of garlic..' it seems fine to me. - annierats Jan 24, 2012 flag
  • Same in the U.S. - Gregory84 Jan 24, 2012 flag

1 Answer

1 Vote

Anyway, she sat down next to Grandma, sensing the ever present smell of garlic, mint, and face powder.

Answer this Question
Comentarios