Spanish words for "jail"
In English, particurally American English, there are a large number of non-standard expressions for the words "jail" and "penitentiary." For example, for jail we see the following expressions: the stir, the can, the pokey, the lock-up, and the hoosegow, among others.. For penitentiary, we see some of the following expressions: the penn, prison, and the big house, etc. In Spanish, I only know the terms "la carcel" for jail and "prisión" and "penitenciaría."
Would you know of any additional Spanish terms for "la carcel" and "la prisión"? Thank you.
cárcel, prisión, celda, presidio, penitenciaría, calabozo, jaula.
Now, the used ones are: trullo, chirona, trena, talego.
Verbs: meter entre rejas, enchironar, ir al trullo
Origin of HOOSEGOW
Spanish juzgado panel of judges, courtroom, from past participle of juzgar to judge, from Latin judicare — more at judge
First Known Use: 1909
What is the difference between a jail, or gaol, and a penitentiary? We don't use the word penitentiary in British English, my spell check doesn't like it at all.