Sobre la gama
I just bought a new microwave oven. It's an "over the range" model, which will be installed above my stove (range) when my electrician can get scheduled.
So the LG corporation makes these appliances and tries to be bilingual in the packaging and instructions. On the box it says,
Sobre la gama
I can't understand "gama" here as being a stove ("range"), as all the definitions for gama that I know and can look up never mentions a stove. I had a good laugh, thinking how much this company might be using translation software.
I hope I'm wrong, please comment if you know better, but I can either laugh at LG corporation, or I can laugh at myself.
In case you don't believe it's really "gama" and not "cama", here, look!
Gama significa catálogo de producto, por lo que entiendo que "Sobre la gama" es "Top of the catalog" or "Top of the range".
I think it's an American Spanish expresion, we don't use it here in Spain.
Wow, now that I see the picture...do you think this can mean
This side up?
that is gama being the red line, and you have to place the box ON that red line, to get the parcel upright .
Ja ja, incluso el RAE indica que gama significa "range" con el sentido de "range of colors" o similar.
Tal vez "sobre el horno."
I'm sure it's a word lookup translation, whether a machine was used or not. One of the English-Spanish definitions of gama as a noun is range, but it's not that kind of range.
The funniest one I've seen is the translation of the word here for chowder: chupe.
Segun lo que tengo entendido cuando hablamos de gama en electrodomésticos hablamos de nivel de prestaciones. Baja gama = básicos o con tecnologia ya obsoleta o antigua. Alta gama = caros y muy sofisticados. Cuando hablamos de un microondas "sobre la gama" podemos decir que ofrece un nivel de prestaciones dentro de la media para lo que actualmente existe en el mercado, o quizá un poco más.
I found this thread over at wordreference.com. And, in it, I found a Spaniard explaining to another native Spanish speaker about what "over-the-range" meant...
"over-the range" se referie a que el microondas se fija o coloca por encima de la estufa/cocina
My dictionary says this
gama = range
una amplia gama de colores/productos / a wide range of colours/products
Maybe LG used my dictionary
Pesta; I think they mean Top of the Range ( the best)
It could also, of course mean, place it on top of the range ( on top of the cooker) but this is likely to cause a plastic meltdown.
It could mean that it should be placed well above the range, i.e, in a high-up position ( very inconvenient).
A range can be an oldfashioned cooker, it usually burns wood or coal ( Aga's and Raybunrs are ranges). If you bring it to Dunce's Corner, make sure it travels This side up!
LOL what a funny description.