2 Vote

Hi again..

I´d like to know if my english traslation is right...

The phrase is "Los primeros ingenieros químicos graduados salieron a ejercer su carrera en un medio que requería urgentemente de la presencia de este profesional."

I´ve traslated it as "First graduated chemical engineers came out to exert their career in an environment that urgently requires that kind of professional." smile

Thanks for any help!!!

Don´t know why have you deleted it.I´d like to know if I did something wrong.

  • hmmm, who has deleted what haweir? I am not following you.... - Heidita Oct 12, 2011 flag
  • I asked this 30 min ago and someone deleted my question... but I don´t know why.. - Haweir Oct 12, 2011 flag
  • what´s up with the phrase?... I´d be so grateful if someone help me!! - Haweir Oct 12, 2011 flag
  • hmmm, very weird, sorry, no idea, sometimes we get these glitches, I don't see anything wrong with it, sorry about that:) - Heidita Oct 12, 2011 flag
  • the traslation I propose is right? - Haweir Oct 12, 2011 flag

1 Answer

2 Vote

The first chemical engineers that graduated came out to exert their career in an environment that urgently required that kind of professional.

I called a native to this thread, he said this, so this is itwink

Casi, casi, haweirwink

Answer this Question
Comentarios