ASK A QUESTION Picture of the Day: Duck, Duck, Goose
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
RULES | |
| ♦ |
Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length. |
| ♦ |
The sentences MUST be your own work: you cannot copy from the translator, books, or any other source. |
| ♦ |
Idioms and lyrics that do not translate should be avoided. |
| ♦ |
You can only answer once. |
| ♦ |
Answers must caption the picture in both English and Spanish. |
| ♦ |
You must correct your answer with any corrections that are given. |
| ♦ |
Sentences must be comprehensible after three or four reads. |
| ♦ |
Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish. |
Answers that do not follow the rules will not be corrected or accepted.
My example:
Where do you think we're going? I hope it's not to the pillow factory!
¿Adónde crees que vamos? ¡Espero que no sea a la fábrica de almohadas!
20 Answers
Estoy cansada de todos de estes pájaros en mi barrio, así que estoy llevando algo a la proxima ciudad.
Edit:
Estoy cansada de todos de estos pájaros en mi barrio, así que estoy llevando algunos a la próxima ciudad.
2nd Edit:
Estoy cansada de todos estos pájaros en mi barrio, así que estoy llevando algunos a la próxima ciudad.
I am tired of all of these birds in my neighborhood, so I am taking some to the next city.
- Great work, sanlee! -- todos *estOs* pájaros...estoy llevando *algunos* a la *próxima* [accent] ciudad. - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- Obviously you've lived somewhere where animals keep one awake or keep you from working...? - katydew Oct 11, 2011 flag
- Thanks, Gintar - sanlee Oct 11, 2011 flag
- todos estos ... not....todos *de* estos - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- Hi Katy! :) - sanlee Oct 11, 2011 flag
Sometimes an entrepreneur must use ingenuity and have a willingness to start small and work her way up.
Tal vez una empresaria hay que usar el ingenio y tiene el buena voluntad para empezar con poco y trabajar para subir.
Corrections: A veces una empresaria tiene que usar el ingenio y tener una buena voluntad para empezar con poco y aumentar gradualmente.
- Good work, katy! -- *A veces* una empresaria *tiene* que usar el ingenio y *tener una* buena voluntad para empezar con poco y *aumentar gradualmente*. - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- I saw the phrase 'subir a duras penas'... does that fit here? - katydew Oct 11, 2011 flag
- I don't think so ..."rise with great difficulty", "barely rise", "hardly rise". - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- ¿Está vendiendo de casa a casa todos los días, Katy? . . . . . . . - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
¿Puedes adivinar lo que voy a comer esta noche?
Can you guess what I am going to eat tonight?
- Oct 11, 2011
- | Edited by IndianaChris Oct 11, 2011
- | link
- | history
- | flag
- .....I changed from suponer to adivinar....not quite sure which sounds best....I'm betting on adivinar.... :) - IndianaChris Oct 11, 2011 flag
- ¡Adivinaste correctamente! Excellent work, Chris! - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- Sí, puedo, Chris, porque soy muy lista . . . . . . . :) - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
- Muchas gracias Gintar!! jejej Inge! :) - IndianaChris Oct 12, 2011 flag
We have to move to the other district, because the bird flu is coming.
Tenemos que mudarnos a la otra comarca, porque la gripe de los pájaros va viene en camino.
- Tienes razón, Migelis, más vale evitar que remediar . . . . :) - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
- en esta case tienes que ir muy lejos - porcupine7 Oct 12, 2011 flag
- Great job, migelis! -- "va en camino" = on its way [but not here, somewhere else] ... to say "on it's way here" = "viene en camino". You could also say "ya viene" or "llega pronto". - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- Wow, thanks, Gintar, you are always very kind:) I learn a lot from you:) - migelis Oct 12, 2011 flag
Hay mucho más adentro de mi abrigo.
With Gintar's corrections:
Hay muchos más dentro de mi abrigo.
There are many more inside my coat.
- Ay, Billy, no me parece muy cómodo conduciendo . . . . . . - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
- Jejeje, Hola, Billy:) - migelis Oct 12, 2011 flag
- Great job, billy! -- Hay *muchoS* más *dentro* de... - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- gracias Gintar. I need to study the difference between adentro and dentro! - billygoat Oct 12, 2011 flag
- hola migelis :) - billygoat Oct 12, 2011 flag
Blanco y en botella : ¡leche!
Walks like a duck, swims like duck: I call that a duck![]()
- ¡Gracias, Heidita por enseñarme otro dicho! -- En inglés normalmente empieza con "if it": If it walks like a duck and swims like a duck... - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- hi gintar, I know...but I have heard that so often without the subject...licencia poetica:P jejeje - Heidita Oct 12, 2011 flag
- Sure is a duck ! lol - FELIZ77 Oct 12, 2011 flag
This is an emergency! All these ducks need a vaccine for "the crazy ducks" epidemic. ¡Esta es una emergencia! ¡Todos estos patos necesitan una vacuna para la epidemia de "los patos locos".
- Oct 12, 2011
- | Edited by coffeelate Oct 12, 2011
- | link
- | history
- | flag
Te dije que lindos y tiernos nos recibe un paseo. ![]()
I told you that cute and cuddly would get us a ride. ![]()
Esto no es más rápido que volar !
This is not faster than flying!
- Oct 11, 2011
- | Edited by gloriadean Oct 13, 2011
- | link
- | history
- | flag
- Great job, gloria! -- Esto no es más [accent] rápido [accent] que *volar*. - gintar77 Oct 11, 2011 flag
- Thanks, how do I get the accent marks? - gloriadean Oct 12, 2011 flag
- They should be right below the edit box, when you are editing your post. - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- Gracias Gintar. - gloriadean Oct 13, 2011 flag
I really don't like ducks treated in this manner.Unfortunately we all must eat to survive. No me gusta que los patos se traten de esta manera. Desgraciadamente todos debemos comer para sobrevivir.
- A mí me gusta tampoco, Jenny, pero tienes razón . . . . . - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
- Good work, Jenny! -- No me gusta *que los patos se traten de* esta manera. Desgraciadamente, *todoS debemos* comer para sobrevivir. [todo nos debe comer = everything must eat us] - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- Thank you Gintar ,we must say some funny things in ignorance ..sorry for that. The corrections are most welcome. - jennyo45 Oct 12, 2011 flag
Debí ponerme una mascarilla porque estos gansos huelen tan mal.
I had to put on a mask, because these geese are so smelly
- Oct 11, 2011
- | Edited by porcupine7 Oct 12, 2011
- | link
- | history
- | flag
- :) - migelis Oct 12, 2011 flag
- Y afortunadamente tienes un medio de transporte al aire libre, Porcupine . . . . . :) - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
- Si el aire libre ayuda - porcupine7 Oct 12, 2011 flag
- Haha, porcupine, very funny! Great job! -- Spanish: *Debí* [accent on "i"] ponerme una *mascarilla* [careta is usually a full-face mask] *porque* [one word, no accent] estos gansos *huelen* tan mal. - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- English: these geese are so *smellY* - gintar77 Oct 12, 2011 flag
We are geese of a battery cage and today we have our monthly outing . . . .
Somos gansas de jaulas en batería y hoy tenemos nuestra la excursión mensual . . . .
- Oct 12, 2011
- | Edited by Ingeteacher Oct 12, 2011
- | link
- | history
- | flag
- Jejeje - migelis Oct 12, 2011 flag
- Pobre gansos , solamente una excursión en un mes! - porcupine7 Oct 12, 2011 flag
- Great job, Inge! -- Spanish: Somos *gansAs* [female if they're egg-laying] de *jaulas en batería* y hoy tenemos *nuestra* excursión mensual --- English: geese *from battery cages* [all those don't fit in one cage, and "battery" suggests many cages] - gintar77 Oct 12, 2011 flag
- Muchas gracias por corregirme, Gintar. Lo aprecio mucho . . . . :) - Ingeteacher Oct 12, 2011 flag
I am carrying so many ducks, just in case I have to cross a river. Since they float, I can cross it easily.
- Llevo tantos patos, por si acaso tengo que cruzar un río. Ya que flotan, puedo cruzarlo fácilmente.

If we all flap our wings,this bike will fly and we can go where we want.
Si todos batimos las alas, esta bicicleta volará y podemos ir donde deseemos.
This picture reminds me of when my wife’s uncle, who is a very talented cook, made Peking duck for us, and my wife would not eat it, because duck is not one of the four land animals that she eats.
Esta foto me recuerda a cuando el tío de mi esposa, el cual es un cocino cocinero muy talentoso, nos preparó pato laqueado a la pekinesa, y mi esposa no estaba dispuesta a comerlo, porque el pato no es uno de los cuatro animales terrestres que come.

Comentarios
Add Comment