ASK A QUESTION Los usos de "a fin de que" y más
Hace mucho tiempo que no puedo visitar SpanishDict. Pero, aquí estoy.... y estoy en Cusco, Peru!!!
Pero ahora no tengo tiempo para contarles todo lo que me ha pasado.
Estoy aquí porque tengo una pregunta sobe los usos de "a fin de que" comparados con "para que" y "con el fin de que". Ahora tengo clases privadas con una profesora de España y piensa que "para que" y "con el fin de que" son muy parcecidos pero el uso de "a fin de que" es un poco diferente pero no podía explicarmelo y buscamos en el internet y no encontramos nada.
¿Alguien me puede decir cómo "a fin de que" es un poco distinto a los otros?
Gracias de antemano!!!
2 Answers
With the finality...
To that/this end...
A fin de que podamos conversar en castellano, tenemos todo que saber castellano en primer lugar.
¿Alguien me puede decir cómo "a fin de que" es un poco distinto a los otros?
Maybe I'm missing something I can't think of right now, but the main difference between "a fin de" and "para" to express purposed is the register: "a fin de" is very formal (and sometimes, somewhat pedantic if you abuse it). Another difference is that "para" also accepts nouns ("para José"), while the phrase "a fin de" requires an subordinate clause (a fin de lograr... / a fin de que + verb).
- Jun 9, 2011
- | Edited by lazarus1907 Jun 9, 2011
- | link
- | history
- | flag

Comentarios
Add Comment