0 VOTE

in order to express the idea of "every other Tuesday'" Or is that a word for word anglicized translation?
Gracias,
ME

  • Posted Jan 15, 2008
  • | 1541 views
  • | link
  • | flag

8 Answers

0 VOTE

I think it is "los martes alternos" like alternating Tuesdays.

0 VOTE

i think is fine .. " cada martes"

0 VOTE

Cada martes is every Tuesday. Pienso que se refiere a los martes alternos. Por ejemplo: el club se reune los martes alternos. Es decir que no se reune cada martes, sino este martes, hay una reunion, pero el martes proximo no hay.

0 VOTE

Which is the context'

0 VOTE

I am offering a storytime for young children in Spanish at our public library, and it's every other Tuesday at 11am.
That is what I am trying to correctly express smile Thanks
ME

0 VOTE

In Spain we would say:

Cada dos martes

Los martes alternos is ok.

0 VOTE

I think that You could say ".., y esto es cada 2 martes a las 11 am". As Cherry says also You can use "alternos"... " ....y esto es los martes alternos a las 11 am". But I think the first option is more explanatory.

I would explain the tuesday to begin the event, for example, "... y esto es cada 2 martes a las 11 am comenzando el martes 22 de enero".

Regards.
Genar.

0 VOTE

Gracias por las muchas opciones smile
El cartelito ya esta listo smile
ME

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw