ASK A QUESTION a la menor provocacion
2
Vote
3 Answers
2
Vote
'at the least provocation' es lo que se dice en inglés.
![]()
- Parece una traducción totalmente "literal". Dices que así se usa en Inglés? Gracias - bassagui Apr 9, 2011 flag
- seguramente y estoy contenta saber que es casi igualito en español - margaretbl Apr 9, 2011 flag
1
Vote
I have heard 'at the slightest provocation' more than I have heard 'at the least provocation'. They both mean the same thing, it's just that where I have lived we have always used the word slightest.
1
Vote
At the drop of a hat is a common idiom that can have that meaning. It means you do something immediately without thinking about it, without hesitation, or urging.
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment