ASK A QUESTION Wisdom of the Day 45: Ley pareja no es dura / rigurosa
Buenos Días familia,
Back again with another Wisdom of the Day for y'all. So, for those who don't know, in this thread, we will discuss the proverb or expression, your understanding, and its translation.
Some offer phrases that serve as synonyms, THAT'S GREAT! As well, pictures are always welcome!
Your participation is what makes this fun and keeps the learning locomotive running. ![]()
18 Answers
I think the word pareja might be the red herring here so I hope you don't mind DJ, and it's not too early, if I put this excerpt from RAE which might be helpful:
parejo, ja. (Del lat. *paricŭlus, dim. de par, paris, igual). 1. adj. Igual o semejante.
- Heeeeyyyyy! Lookit who's back! Nice job, Holmes! Now we're cookin'! :-) - Gekkosan Apr 3, 2011 flag
- :) - Kiwi_Girl Apr 4, 2011 flag
- Jaja, I know! Welcome back Kiwi, and what an honor to have you join us on a thread... =) - DJ_Huero Apr 4, 2011 flag
- goodness, what a lovely welcome from you both, muchísimas gracias mis amigos :) - Kiwi_Girl Apr 4, 2011 flag
- Ahhhaaaaaa!! - Luciente Apr 4, 2011 flag
As fellow hispanohablante Gekko pointed out, the word "pareja" is more along the lines of things being evenhanded, impartial or equally distributed or applied... so having said that, if laws or rules of law are applied evenhandedly or equally among the masses, from the poor & unfranchised to the high & mighty, then no unfairness or inequality will result... so apply rules fairly and everyone should be content or so the theory goes!
- Heh-heh. This is an aphorism, so there is a much simpler way to express those lofty truths! :-) - Gekkosan Apr 3, 2011 flag
- My reptilian friend, I tend to deal with lots o' loftiness when it comes to these nuggets of "sabiduría" :) - cristalino Apr 3, 2011 flag
DJ asked me to go ahead and provide the answer if one wasn't given outright - but quite frankly, I think there are way too many HINTS out there for that!
In fact, someone already gave the reply, albeit in a somewhat twisted way. ![]()
And the exact and literal translation is floating around the Forum, in a rather shameless way if you ask me.
So there's no reason for a native speaker to spell it out, I think. Fair is fair, after all.
![]()
- lol - nice that deserves a vote just for the convolutions :p - Kiwi_Girl Apr 4, 2011 flag
- I've missed you terribly!! Glad to see you writing again. :-) - Gekkosan Apr 4, 2011 flag
- aw thanx, I'm not properly back, still have lots of wedding albums keeping me busy but puedo ver la luz al final del túnel :) - Kiwi_Girl Apr 4, 2011 flag
- Hmmm... wedding planner eh? Useful information... =) - DJ_Huero Apr 5, 2011 flag
- Wedding Phographer, actually. Darned good one. too! - Gekkosan Apr 6, 2011 flag
Before looking up anything:
"Partner law is not hard / rigorous"
Hmm, that doesn't mean a lot to me. Looking up 'ley', it can mean loyalty as well as law - doesn't really help.
Ok, after some thought I gave up and googled it! Rather obscure, me parece.
You should do sayings in Engish too.
Ok, this is a strech:
The law between a couple isn't harsh.
? Uhhhh... pienso que es que las reglas entre una pareja dependen del amor y de la comprensión y por eso, cuando una persona le hace algo malo y le pide el perdón, la otra persona probablemente va a perdonarle por el amor....
Too many principles can weigh you down.
Lets see if I really got it
"Ley pareja no es dura / rigurosa."
" a smooth (evenhanded or uniform ) law ,harms no one"
Many possibilities in the dictionaries s This took a while.
- Apr 3, 2011
- | Edited by pacofinkler Apr 3, 2011
- | link
- | history
- | flag
- Dictionaries, ¿que no, mi rey? :) - cristalino Apr 3, 2011 flag
- Not bad Paco =) - DJ_Huero Apr 4, 2011 flag
Ok, shot in the dark:
If you are not breaking the law, you do not have to fear it.
"Family law is not dogmatic/strict"
I think. Ley pareja seems to be what we call "Family Court Law" and "dura/rigurosa" would apply to that. The law as applied in family court is not harsh nor is it to be adhered to strictly and it is not "severe".[removed]void(0); ??? Maybe?
Oho! I will just post the link!
http://cogweb.ucla.edu/Discourse/Proverbs/Spanish-English.html
Right,no! Wrong, no! Well, a very simple concept, very difficult in the practice! very good! But not exactly what the words say, is it? Very idiomatic? Neato.
I dont know maybe it means that the law is not hard if we obey it
If "pareja" can mean "igual" then I think it means that the same law isn't "hard" because everyone has to follow it the same.
Haha, Trato de ser valiente sin ayuda pero siempre estoy equivocada. ![]()
Ehhh.. Rules are made to be broken.. and all's fair in love and war!
Don't know.

Comentarios
Add Comment