1 Vote

Te falló or te fallaba, since she is dead, and it wasn't a one time action, te fallaba? Gracias....

  • Posted Mar 4, 2011
  • | 550 views
  • | link
  • | flag

3 Answers

5 Vote

Hi, Jeezz!

The fact that she is dead does not provide information about the choice between imperfect or perfect, it only implies that you need the past tense, not the present nor the future.

And the fact that it wasn't a one time action, doesn't eliminate any of them, either. Both are correct.


Te fallaba como madre, means "en aquel momento te estaba fallando como madre", from a perpective of: you are listening a story that someone is telling you, and you're reviving the facts with him/her.

-Mi madre no me dejaba salir con mis amigos...

-Pues si hacía eso, yo creo que te fallaba como madre

Este es tu juicio sobre lo que ella le hacía en aquel momento, según lo que tu amigo te está contando. No estás diciendo que su madre le haya fallado en general, estás hablando de "en aquel momento", desde dentro de la escena


Te falló como madre, implies that you are drawing a conclusion from the present. It means, "desde mi punto de vista, tu madre te ha fallado"

-Mi madre no me dejaba salir con mis amigos.

-Entonces, yo diría que te falló como madre.

Esta es una conclusión, porque lo que tú piensas en este momento es que si una madre ha hecho eso, es que le ha fallado a su hijo, definitivamente. Hablas desde fuera de la escena, eso te hace sonar un poco más rotundo.

1 Vote

No, te falló como madre.

  • mmm...las dos formas me parecen correctas, no sé. - cogumela Mar 4, 2011 flag
0 Vote

Hi everyone!!

Soy de la opinion.... "Una relación a madre -hijo que anda mal" or maybe use the great verb "fracasar". For example:

"Fracaso sentimental como a mi madre"

Please feel free to correct me accordingly.

Answer this Question
Comentarios