ASK A QUESTION "sabadito" vs. "sábado"??
2
Vote
2 Answers
0
Vote
Since Sabado also means "sabbath" or "jew" it could be saying "We went to see the happy little jew" implying "ito" or "little" with "sabadito." ![]()
- This was the whole phrase. I assumed where the punctuation was...but I may have been wrong. "rumbo a merida ajuaaa ahy nos vemos el sabadito alegre" I'm not great with the slang typing... - jmkinsman Feb 17, 2011 flag
- hmm... in that case I would say it means that they will happily see you on saturday. - LAtINaPunKRO Feb 17, 2011 flag
- the first part "rumbo a merida" I think actually translates to something like a bit vulgar, in that merida might actually be a misspelling of mi**da. - LAtINaPunKRO Feb 17, 2011 flag
- It's actually a city "Merida" They are on their way there right now. I thought it meant something along the lines of "On the road to Merida. We'll see each other Saturday..." - jmkinsman Feb 17, 2011 flag
- The "sabadito" part was what was throwing me off - jmkinsman Feb 17, 2011 flag
0
Vote
O.k. Dónde? ![]()
Sabadito is the diminutive of Sábado. You could also say: dominguito, or martecito, instead of domingo or martes.
Sabadito alegre is an idiom for the parties taking part on Saturdays.
- Feb 17, 2011
- | Edited by LuisCacheux Feb 17, 2011
- | link
- | history
- | flag
- ja ja! Ay que tonteria hombre! ;) - LAtINaPunKRO Feb 17, 2011 flag
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment