Comida que siempre le ha gustado
He/ she (its third person) has always liked that food.
I would believe that this is the most accurate because I'm a native Spanish speaker (Soy de Cuba).
Food that e has always liked. is what the transltor says, but it could be off. maybe it'll help.
In my opinion it means "Food that he has always liked". The "le" indicates that it is a "him" or "he" in there, doesn`t it?
Yeah, that sentence looks strange to me. It seems like it would be literally translated as "Food (subject) that always it(referring to the food) has liked him (le/object)."
Comida que siempre le ha gustado.