ASK A QUESTION Deprimente vs Triste
I understand that "deprimente" means "depressing" and "triste" is "sad", but what I want to know is if native speakers use "deprimente" as often as we use "depressing".
I hear a lot of native English speakers say, "Oh, how depressing" or "that's depressing" on a daily basis, but I don't recall hearing it much in Spanish speaking countries. I remember hearing "que triste", "que horrible", "pobrecito", "que barbaridad" a lot more in everyday speaking.
Anybody have any input on this?
Thanks,
Lezipo
2 Answers
Something "depresivo" is something that makes you feel almost like doing to the doctor to take Prozac, something that really spoils your mood with a profound sorrow. It is too dramatic do be used for things that are just sad.
- Jan 6, 2011
- | Edited by lazarus1907 Jan 6, 2011
- | link
- | history
- | flag
That is a good point to bring up - you see how there are different ways of approaching the same subject and it is interesting to see the turn of phrase for each language. But I can say 'estoy un poco deprimida' right?
- Yes, that's where you really want to use that word. - lazarus1907 Jan 6, 2011 flag
- Thank you - and thank goodness I am Not... - margaretbl Jan 6, 2011 flag

Comentarios
Add Comment