2 Vote

I'm trying to say "He could throw the guest out of the house," but "to throw" is catching me (no pun intended).

Right now I've got: Puede echar al huésped fuera de la casa. Puede echar al huésped de la casa.

Although, "tirar" is starting to look pretty good. Any thoughts? Thank you!

  • Posted Sep 26, 2010
  • | 551 views
  • | link
  • | flag

4 Answers

2 Vote

A line from a recent song titled "Carolina" includes the line:

"No puedo echarla de mi casa" - I cant throw her out of my house

Since you asked for any thoughts.

2 Vote

Podría echar al huésped afuera de la casa. Podría echar al huésped de la casa.

Either of these two phrases would work, although the first is more common.

"Tirar" could be used, ie: "tirarlo a la calle"

1 Vote

Or sacar, like for kick out.

0 Vote

Thank you everyone!

Answer this Question
Comentarios