ASK A QUESTION Me abrieron la puerta antes de que [...] el timbre
Me abrieron la puerta antes de que tocara el timbre.
Me abrieron la puerta antes de que haya tocado el timbre.
A mi entender ambas formas son aceptables gramáticamente y quieren decir lo mismo. Pero se debe ser alguna razón para elegir entre las dos. ¿Hay un matiz de sentido que se me escapa?
3 Answers
La segunda no es correcta desde un punto de vista gramatical (y a mí personalmente me suena mal). Otra alternativa muy recomendable es "Antes de haber tocado el timbre...". No sabría explicar la diferencia entre el imperfecto de subjuntivo y el pretérito perfecto de subjuntivo sin escribir más de lo que se escribe en un típico mensaje.
Para una explicación gramatical seria (pero no definitiva), busca sobre la consecutio temporum y sobre el uso de los tiempos de subjuntivo.
- Aug 20, 2010
- | Edited by lazarus1907 Aug 20, 2010
- | link
- | history
- | flag
Yo leí la segunda frase en un cuento por Cortázar y esto fue precisamente lo que me hizo pensar sobre este tema. El autor debía de tener alguna razón para decir “haya tocado” en vez de “tocara.” Quizá quería destacar un aspecto de la acción que estaba describiendo - ¿pero cual?
Leí la segunda frase en un cuento de Cortázar y esto fue precisamente lo que me hizo pensar sobre este tema.
Bienvenido al foro, hal![]()
Me extraña que hayas visto esto en esta secuencia, ya que lo considero incorrecto.
Tal caso:
Me abrieron la puerta antes de que hubiera tocado el timbre.

Comentarios
Add Comment