0 Vote

Howard writes: I've been told that I speak "muy claro" and "sin asento",

Response: muchas gracias por volver a escribir. Bueno, lo del asento y el ritmo

Please translate the "asento" here, "sin asento" and "lo del asento". It has something to do with the rhythm of a language.

thanks

  • Posted Jun 7, 2010
  • | 1063 views
  • | link
  • | flag

2 Answers

2 Vote

Spelled "acento." Accent.

"You speak clearly and without an accent."

0 Vote

It's necessary to point out though that "sin acento" is only meaningful in some specific area within the Spanish-speaking world. There are enormous differences within Spain and many more in the other Spanish-speaking countries.

  • This is true. I'm guessing that the speaker was complimenting him on his non-foreign-speaker-sounding speech. - tennismom Jun 8, 2010 flag
Answer this Question
Comentarios