Que significa "This free falls" y "I ain't shy" | SpanishDict Answers
Do you #LoveSpanish? Share why for a chance to win $15,000 in scholarships from SpanishDict. Learn more!
report this ad
2 Vote

Estaba escuchando la canción if we meet again de katy perry y timbaland y no entiendo que quiere decir, "estas caídas libres" (this frefall)? ain't? que palabra es esa? el traductor dice que es "no es" pero es aint o ain't.

aquí van los párrafos de la canción raspberry ’ll never be the same (if we ever meet again) Won’t let you get away (say if we ever meet again) This freefall (ahh), got me so (ohh), kiss me all night Don't ever let me go. I’ll never be the same (if we ever meet again)

Do you come here much? I swear I’ve seen your face before. (beforeee, yeah) Hope you don’t see me blush, but I can’t help but want you more, more. Baby tell me what’s your story, I ain’t shy and don’t you worry. I’m flirting with my eyes, wanna leave with you tonight. Do you come here much? I gotta see your face some more. Some more cause baby I,

Gracias!

  • Posted Jun 3, 2010
  • | 4860 views
  • | link
  • | flag
  • Wirita - Ain't ain't good English. = Ain't is not good English. - ian-hill Jun 3, 2010 flag

6 Answers

3 Vote

Hola wirita,

I ain't shy = No soy tímido

En lenguaje popular (pero no oficial) ain't es una abreviatura de am not. La forma correcta de decir No soy tímido es I am not shy. También es abreviatura de are not. Así que se puede decir:

You are not shy ... You ain't shy = Tu no eres tímido

En cuanto a free fall, pienso que tiene que ver con el modismo inglés: to fall in love que quiere decir enamorarse. Free fall quiere decir caer sin restricciones. Entonces, en la canción, free fall quiere decir que la persona se está enamorando precipitadamente.

Espero que esta información es una ayuda para usted.

4 Vote

Hola, te sugiero ver este tema, clic aquí.

3 Vote

"Ain't" (¡y sí debe tener el apóstrofo!) es correcta solo cuando significa "am not" (es una contracción de "am not").

Pero, en verdad, muchas que hablan inglés úsanla para significar "are not" y "is not" también. Usarla así no sea correcta, pero sí es muy, muy común.

Formas correctas:

  • I am not => I ain't o I'm not
  • You are not => you aren't o you're not
  • He is not => He isn't
  • We are not => We aren't o we're not
  • They are not => They aren't o they're not

Formas incorrectas (pero comunes)

  • You are not => You ain't
  • He is not => He ain't
  • We are not => We ain't
  • They are not => They ain't

Entonces, estrictamente "ain't" significa solo no soy (o no estoy), pero en realidad se usa con frecuencia para significar no es (no está), no eres (no estás), no somos (no estamos), y no son (no están).

En esta canción úsanla correctamente para significar "no soy."

Además, en situaciones formales (como cuando estás en el trabajo diciendo con su jefe), no debes usar "ain't" (ni siquiera en la forma correcta) porque se suena algo ignorante.

¡Vaya! Es una tema muy polémica. Déjeme que lo escrita una vez más -- ahora que lo he estudiado con un poco más cuidado.

"Ain't" puede significar todos los abajos:

  • I am not (no soy / no estoy)
  • You are not (no eres / no estás, no es / no está [usted], y no son / no están [ustedes])
  • He / She / It is not (no es / no está)
  • We are not (no somos / no estamos)
  • They are not (no son / no están)

Usar ain't se puede sonar algo ignorante, pero, en hecho, es muy común en mi zona y aunque sé que no es correcta, la uso con frecuencia en conversaciones informales.

fuente uno

fuente dos

Siento que los fuentes son solo en inglés.

2 Vote

"Ain't" es correcta solo cuando significa "am not" (es una contracción de "am not").

¿En serio? ¿Desde cuándo? Cuando yo era niño (hace muchos años, por supuesto) si yo ocupababa la palabra "ain't", para corregirme mis maestros y mis padres siempre me decian - en inglés:

Ain't ain't in the dictionary!

Así que yo pensé que "ain't" nunca es correcta.

1 Vote

Clica aquí para verlo que free fall o caída libre significa más estrictamente. Pero, en esta canción usan la frase en sentido figurado. Normalmente, cuando se usa así, da un sentido que no hay control de las emociones (sean negativas o positivas) -- como cuando se enamoren con locura.

Además, creo que en esta canción sería "this free-fall" (esta caída libre) -- es decir que es normalmente en singular, no en plural.

1 Vote

"Ain't" es correcta solo cuando significa "am not" (es una contracción de "am not").

¿En serio? ¿Desde cuándo? Cuando yo era niño (hace muchos años, por supuesto) si yo ocupababa la palabra "ain't", para corregirme mis maestros y mis padres siempre me decian - en inglés:

Ain't ain't in the dictionary!

Así que yo pensé que "ain't" nunca es correcta.

¡Lo siento! Hace mucho he tenido una professora que me dijo que ain't significa am not y solo eso y que sería correcta cuando usado así. Pero, ahora no puedo encontrar ninguna evidencia para esto. Entonces, ya borrelo que he escrito y volví a escribirlo.

Answer this Question
report this ad