ASK A QUESTION ... vivieron en carne propia los efectos del terremoto de 8.8 grados....What is that mean "en carne propia"?
I could not understand what it means "en carne propia" and could not find it from dictionary. Anyone can help me?
It literally means "in their own flesh". It sort of gives the idea of experiencing something in a very personal way, not observing what happened, but going through it yourself. You could interpret it this way (not an exact translation, but carries the same connotation):
They experienced first hand the effects of the 8.8 earthquake.
looks like it means " in our own flesh" in the flesh , in our being
LIike a deep visceral experience of going through a trauma of such magnitude.
En carne propia:
Lo he vivido/sufrido en carne propia - I've been through it/suffered it.
e9 is correct and I take it that this is just an idiom or saying using carne in this manner.
Less emotive it would be "at first hand" in English - I guess.