10 Vote

This is a thread specifically designed with beginners in mind. If other exercises intimidate you this one shouldn't! Keep in mind that it doesn't matter if you don't get it all right. The actual process of attempting translation, and then correcting yourself is what helps us learn!

There are three rules:


  • Don't look at other people's translations until you have made your own.
  • Do not use a translation engine. (Although you can use a dictionary)
  • Do vote for the best answers and this thread. If there is a tie, votes make a difference.

So here is our sentence for Number 15:



"Donde no hay visión el pueblo perece"

Proverbios 29:18



Please remember to answer and then vote generously! This helps our thread and helps to choose a winner because if there is a word-for-word tie the answer with the most votes wins! The winner automatically recieves 20 reputation points not counting any votes he/she may have garnered. Every participant receives a vote from me as well for participating. Keep in mind that if you need some time to come up with an answer and if the thread disappears you can find it under the category: Games and Challenges. Have fun! The translation will be posted on Wendnesday.



Translation



Where no vision exists, people die.


Congratulations Ian! You win best answer! Thank you so much everyone for the participation and genuine interest in my threads. You all are what makes this so fun. So many of you deserve kudos for your translations this time around. See my answer below for more details on the translation. Thank you!

  • This is a great excercise...you get my vote! - --Mariana-- Mar 23, 2010 flag

20 Answers

3 Vote

Where there is no vision people die.

  • Congratulations, Ian! You are "King of the hill" this exercise! Very straightforward...I like it. - renaerules Mar 24, 2010 flag
  • Wow! - ian-hill Mar 24, 2010 flag
5 Vote

"Donde no hay visión el pueblo perece"

Translation: "Where there is no vision, the town perishes" the meaning I believe is, that a town will not survive without a future [visionary] plan.

  • This is a very good translation yesero. In this case "town" is not the most direct meaning to the sentence - renaerules Mar 24, 2010 flag
5 Vote

Without vision, a nation perishes.

  • Rikko, this is a very nice straightforward translation, however, I feel that "nation" is not encompassing enough for the meaning of the sentence. - renaerules Mar 24, 2010 flag
  • Thanks! Looking forward to the next one. - Rikko Mar 24, 2010 flag
4 Vote

"Donde no hay visión el pueblo perece"

Proverbios 29:18

Where there is no vision the village dies.

  • Very good translation, Ken! "Village" is close but not the right nuance in this case. - renaerules Mar 24, 2010 flag
4 Vote

Where there is no spiritual vision the people perish Proverbs

  • Beautiful translation...I prefer to read it this way as well, but this phrase "spiritual vision" is not true to translation. - renaerules Mar 24, 2010 flag
4 Vote

where there is no vison the people perish

  • Straightforward good translation. "Perish" is not the first choice in modern English translation, but don't let that stop you...your translation is good. Hope to see you in my next thread. - renaerules Mar 24, 2010 flag
3 Vote

Where there is no vision the village stops.

  • Good, watermonitor. The word "stops" from "Parar" is incorrect. We are looking for "dies" from "perecer".. - renaerules Mar 24, 2010 flag
3 Vote

"Where there is no vision the nations perish."

  • "Donde no hay visión el pueblo perece."
  • Very good, although maybe the English sounds a little Biblical instead of true modern translation. I like your use of "nations" (plural) this is almost the exact meaning of "pueblo" in this specific sentence! - renaerules Mar 24, 2010 flag
3 Vote

Where there is no vision, the community perishes.

  • Excellent Crazy. I like your translation..."community" is a very creative word choice because it encompasses any sized town, as well as the people in it! Good job on this one. See the answer to understand why I chose Ian this time! - renaerules Mar 24, 2010 flag
3 Vote

"Where there is no vision, the people perish." - Proverbs 29:18

  • Excellent straightforward translation..."I would that the first phrase ran a little smoother in English...but it is great. - renaerules Mar 24, 2010 flag
3 Vote

If people have no vision, they will die.

Proverbs 29:18

I know, it's a really "Englishized" version.....it's actually very interesting that you picked this verse for the translation exercise, because in a missions conference that I went to this past week this was basically the main verse talked about.... grin

  • Great translation hisbookworm...I like it, but the future tense needs to go. - renaerules Mar 24, 2010 flag
2 Vote

There where is no sight the town perishes.

  • I love how you used "sight" in place of vision...maybe "foresight" would describe it perfectly! See the translation answer for more info. - renaerules Mar 24, 2010 flag
  • Welcome to my thread! - renaerules Mar 24, 2010 flag
2 Vote

One day left before the moment of truth! Now is the time to vote if you are reading this note. The more visitors that vote, the more successful our beginner's thread is!

Hint: Since this is an English translation from Spanish, we are looking for those translations that are true modern English versions. We are not trying to use "thees" and "thous" simply because this quote originates from the Bible. Truest English translation wins. Not the most Biblical language. See you tomorrow

2 Vote

Where there is no foresight the people decay.

  • Excellent. I love it. Can't pick you this time, but come back to the next exercise! - renaerules Mar 24, 2010 flag
2 Vote

Where there is no vision the town dies

ie When there is no plan for the future communities stagnate and decay

  • Very good. Rethink the term "town". See you next time! - renaerules Mar 24, 2010 flag
Answer this Question
Comentarios