0 Vote

La luenga cana que el maestro tenia detrás de la puerta

  • Posted Mar 11, 2010
  • | 574 views
  • | link
  • | flag

7 Answers

1 Vote

ohh! and ventanucos means : Casements of a window... smile

1 Vote

La luenga caña (the long cane), perhaps? "cane" as in the plant (possibly the "spare the rod, spoil the child" type of cane).

1 Vote

I believe that the word cana should be caña. In which case the phrase would be:

La luenga caña que el maestro tenia detrás de la puerta.

The long reed or cane that the teacher had behind the door.

0 Vote

I don't understand the sentence very well, but, I don't think "luenga" is a word... I think you may mean "lengua" (I may be wrong though)

0 Vote

No unfortunately i dont mean that lengua in the text it states the noun " la luenga" out of a literary text. And i'm completely lost...:(

0 Vote

la luenga cana means "long gray hair" but I think the sentence is not correct because it becomes something like ; the long gray hair that the master had behind the door... so what? smile this is a faulty sentence i think if it's not an idiom. But luenga has two meanings ; lateness or long... smile

0 Vote

Thanks a mill that answers it perfectly!

Answer this Question
Comentarios