0 Vote

Does one speak of "salir de" ...come out of a sickness?

I find these meaning under roman numeral I for the verb: - (al exterior — acercándose al hablante) to come out; - (— alejándose del hablante) - (habiendo terminado algo) to leave; - (como entretenimiento) to go out - (tener una relación) to go out; - (a calle, carretera):

And I find something closer, perhaps to the meaning expressed in roman numeral II.

  • (aparecer, manifestarse) a [cana/sarpullido] to appear; (+ me/te/le etc) me empiezan a salir canas I'm starting to go gray;

On example given for that meaning is:

  • le salió un sarpullido he came out in a rash;
  • me salieron granos I broke out in spots;

Reading these possibilities, I try to understand the "salir de" from this context, which speaks of jaundice (ictericia):

...la recepción de una muchacha con aspecto de haber salido hacía poco de una ictericia

Now I am unsure if Pepe (yes, it is my detective's author speaking, if not Carvalho himself) means that the young girl looks to have just recovered from a jaundiced condition or perhaps to have just contracted something like yellow fever.....

I await your responses before listening further and spoiling the plot.

  • Posted Mar 7, 2010
  • | 1335 views
  • | link
  • | flag

2 Answers

1 Vote

the translation is correct , the author is talking about a girl who seems to have just recovered from a sickness.

0 Vote

So grateful to you, juluque!! Now I can get back to Pepe's adventure.

Answer this Question
Comentarios