ASK A QUESTION "sweeping the nation"
1
Vote
Hey guys, I am editing a book right now. The idea is that a certain movement was catching on nationwide in a big way, in other words, "sweeping the nation." This is translated as "barriendo la nacion" which I highly doubt is a valid translation.
Can anyone offer an authentic expression to convey the idea of "sweeping the nation?" fyi, the book will likely be marketed in central america...thx!
ME
3 Answers
2
Vote
0
Vote
0
Vote
arrazando en la nacion the best for sure vote me
- Assuming that you mean "arrasando", no. "arrasar" is "to raze" or "to destroy". "to sweep" means to become very popular. - samdie Feb 7, 2010 flag
- Actually, the dictionary entry for arrasar says: esa película arrasó en toda Europa -> the film was a massive success throughout Europe. - webdunce Feb 7, 2010 flag
Answer this Question
Vote
Unvote

Comentarios
Add Comment