San Fermin Song

Bookmark and Share
0

here's the San Fermin Song:
Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril, cinco de mayo, seis de junio, siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril, cinco de mayo, seis de junio, siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
A Pamplona hemos de ir, con una media, con una media, a Pamplona hemos de ir, con una media y un calcetín."

does someone know the translation of this lyric? thanks

Preguntó 16 de Dic
  • 10
  • 1
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

4 Respuestas

0

FIrst of January, Second of February, third of March, fourth of April, fifth of May, sixth of June, seventh of July, Saint Fermin. To Pamplona whe have to go, with a stocking, with a stocking to Pamplona we have to go, with a stocking and a sock.

Contestada 16 de Dic
  • 7.3k
  • 5
  • 100

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

¡Es un canción muy extraño!

Contestada 16 de Dic
  • 4.5k
  • 14
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Does it have anything to do with running with the bulls, I think that's where they do it.

Contestada 16 de Dic
  • 11k
  • 47
  • 1.6k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

San Fermín is the festival in Pamlona where they have the running of the bulls on July 7th. San Fermín is the patron saint of Pamplona.

Contestada 16 de Dic
  • 7.3k
  • 5
  • 100

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.