ASK A QUESTION Saltar a la lona - Any ideas about what this means?
6 Answers
No se si estas estudiando o testigo de jehova pero estoy terminando este mismo estudio y tuve la misma pregunta. Thanks for asking!
- No hay de qué, hermana. :-) - chaparrito Jan 28, 2010 flag
As a native speaker, this is the first time I see this sentence as an idiom. Can you give us the exact context?
Saltar a la lona= Lanzarse a hacer algo para lo que no estás muy preparado ó muy comvencido de poder/querer hacer.
- convencido - Mokay Jan 25, 2010 flag
- Puede ser. Pero 'saltar' implica que uno pensaba en que haría, a contrario de 'encontrarse'. :-) - chaparrito Jan 25, 2010 flag
Es posible melipiru... En Argentina no se usa esa expresión. En ese caso se dice "Saltar a la pileta"...
Ej. Estaba tan cansado de su trabajo que decidió saltar a la pileta y renunció.
.
También "patear el tablero"... as kick the chess board.
Juan habló con su jefe, como no se ponían de acuerdo patió el tablero y presentó su renuncia.
- Saltar a la pileta suena muy bien,pero aquí decir saltar a la lona también puede significar echarle arrestos ó pelotas - melipiru Jan 25, 2010 flag
- ¿Echarle arrestos o pelotas? qué entiendo esa expresión... - Benz Jan 25, 2010 flag
- Tener el valor de hacer alguna cosa que resulta dificil o que te da miedo hacer. - melipiru Jan 25, 2010 flag
- Qué interesante! En Argentina eso sería "ponerle garra" o un poco más vulgar "ponerle huevos" jeje - Benz Jan 25, 2010 flag
- Esta me hace pensar en 'darse por vencido'. - chaparrito Jan 25, 2010 flag
As a native speaker, this is the first time I see this sentence as an idiom. Can you give us the exact context?
"No debemos olvidar que el día que dedicamos la vida a Jehová Dios fue como si saltáramos a la lona para combatir."
Creo que la respuesta de Lorenzo9 sea correcta en este contexto. El párrafo entero habla de la necesidad de luchar contra nuestras debilidades y las presiones externas de hacer lo malo. Parece a mí que nos esta recordando que debemos reconocer que es una lucha de verdad; estamos 'en la lona' y hay que combatir.
¡Gracias por las respuestas!
- Exacto!!! Chaparrito... el contexto es TAN importante cuando uno hace una pregunta!! Es como saltar al ring!! Genial!! - Benz Jan 25, 2010 flag
- Saltar a la lona puede traducirse como el acto de asumir un riesgo ó en el contexto citado como dar el paso y entrar en una batalla, de la cuál no sabes el resultado final - melipiru Jan 27, 2010 flag
- Así es. Gracias por tu ayuda, melipiru. :-) - chaparrito Jan 27, 2010 flag

Comentarios
Add Comment