1 Vote

I've used several dictionaries (including this one!) to try to figure this out and thus far have come up only with a literal, word for word translation: corriente de conciencia. Is this correct? Or is there a more proper way to say it? I have to believe that stream of consciousness is a literary device in Spanish just as it is in English...Thanks in advance!

  • Posted Dec 18, 2009
  • | 1715 views
  • | link
  • | flag

1 Answer

1 Vote

HI wbell, welcome to the forumsmile

I can offer you the following ideas:

monólogo interior (this seems to be the most accepted termsmile)

flujo de conciencia

Also:

Voz de la conciencia, voz interior.

Machine translations are not useful on these kind of translations.

Answer this Question
Comentarios