ASK A QUESTION Help for a spanish project
I have to write an article in spanish about a travel package for a couple in Indiana. If you could, I would appreciate someone reading through this and seeing if it seems to be gramatically correct. I really appreciate it!
Primero, usted necesita transportación a la buena estado de Indiana. Por solo 100 dólares usted podrá tener dos ida y vuelta billetes por usted y su esposo. Después ustedes están aquí, ustedes tendrán una cama y desayuno por ustedes por solo 75 dólares un noche. La cama y desayuno es pequeño y privada. Después un noche de relajación ustedes tendrán un día de divertido. Irán al museo de arte de Indiana para mirar los artes famosos. Irá a la Ft. Harrison para hacer un caminata o montar un caballo. Para terminar un buena excursión ustedes necistan ir a el canal de Indianpolis. En el canal ustedes puedes caminar, acostan un bote, o escuchan a las cuentas a el canal.
1 Answer
There are a few errors that I can see. First, try to stay in plural form for the visitors vice switching between singular and plural, ie "ustedes necesitan". Next, estado is masculine, so it should be "al buen estado de Indiana". Perhaps better to say "Después de llegar aqui" in the 3rd sentence. Cama y desayuno (B & B) is a "posada" (inn). Then, "75 dólares un noche" should be "75 dólares cada noche" or 75 dólares por una noche". In the next sentence "pequeño y privada" need to match in gender, ie "pequeño y privado". Change the next sentence to "Después de una noche". I would use "diversión" in place of divertido. Perhaps "ver" would be a better verb than "mirar". I think "dar una caminata" is better for the hike suggestion. Use "una", not "un" beuna excursión (feminine). "Necesitan" is misspelled, and you left a letter out of Indianapolis. In the last sentence, use "ustedes pueden" (plural) followed by the infinitive form of each verb, ie "caminar", "escuchar". I'm not sure what you mean with "acostan un bote". Perhaps take a boat ride, which could be "pasear en un bote". Finally, the last phrase might be better with "o escuchar a los cuentos del canal", which is listen to the stories of the canal, assuming that's your meaning.
Hope that helps! I hope someone more fluent than I am jumps in with additional suggestions.
- Oops! I misspelled "buena"! - fervbob Dec 6, 2009 flag
- oh my goodness you just saved my spanish project! Thank you so much! - IsabelaDinge Dec 6, 2009 flag

Comentarios
Add Comment