1 Vote

I think ( im not too sure ) that there's minor differences, those similar to British and American English but I just want to be sure so I'm asking!

Thanks in advance! grin

  • Posted Nov 22, 2009
  • | 478 views
  • | link
  • | flag

1 Answer

1 Vote

Yes, my friend, those similar to British , South Africa, Australia and American English. For example:

You know you're wrong.

Spanish from España(castillan)"Español de España(castellano)"

Tu sabeís que estáis equivocado.

Spanish from Argentina(Latin American)

Vos sabés que estás equivocado.

Spanish from Ecuador, colombian(Latin American)

Sabes que estás equivocado.

Spanish from Mexico(Latin American)

Orale mano, estás muy equivocado.

Spanish from Cuba(Latin American)

Chico, te estás equivocando.

"Chico, Orale mano" are slag.

También existen otras maneras de hablar, por ejemplo en España y Venezuela usan mucho el "vale", en Perú el "pé" en uruguay, paraguay, costa rica, honduras al igual que argentina usan mucho el "vos sabes" en cambio en Ecuador, nicaragua, colombia dicen "ustedes saben".

Espero haberte ayudado, y me corrigen la ortografiade mi Inglés al traducir.

tongue rolleye

  • Spain: "Sabes que estás equivocado" or "Sabeís que estáis equivocados" - samdie Nov 22, 2009 flag
Answer this Question
Comentarios