ASK A QUESTION Passive Voice in English and Spanish
4 Answers
Who frowns upon the passive voice in English? I believe it is still perfectly acceptable.
They built the house in 1945. The house was built in 1945. I'd say the passive voice is used more frequently in English in contexts like these.
I don't believe that the passive voice (ser+past participle) is frowned upon in Spanish either. It is just used less frequently because they have another way of expressing the passive voice that is more common (passive se).
- In English, it frowned upon when you have a specfied subject . For example it is better he hit the ball instead of the ball was hit by him. - BellaMargari Nov 7, 2009 flag
- Then it's frowned upon in certain contexts. I can accept that. - qfreed Nov 7, 2009 flag
Who frowns upon the passive voice in English?
Strunk & White, among others.
The passive voice IS frowned uppon in English. It's used alot colloquially, but in writing it is to be avoided. In Spanish, this is not the case. It is perfectly acceptable to use it. But as the previous response said, it's more common to use the reflexive passive.
who are they??
Strunk wrote a book called The Elements of Style in 1918 which many consider to be the Bible of American grammar, and White revised it. We had to read it in school.

Add Comment