ASK A QUESTION Would you get someone to clean your windows?
5 Answers
Here is a good lesson on polite commands.
Basically, you are saying "I would like for you to get someone to clean your windows."
Quisiera que busques alguien que lave tus ventanas.
or
Me gustaría que consigas que alguien lave tus ventanas.
Do you want an answer in English? Or do you want that to be translated?
I am going to answer this post as a learning tool for myself.
I find the posted question interesting -- Why -- I think this should this be in the subjective?
Also should I use "querer with conseguir" or can I use "conseguir" in conditional tense without "querer"
Examples: for "Would you get someone to clean your windows?"
- Present tense 2nd prsn. with "querer"
"¿Quieres conseguir alguien para limpiar sus ventanas?"
- Without "querer" and only use "conseguir" in 2nd prsn.conditional tense:
"¿Conseguiría alguien para limpiar sus ventanas?"
Now using "querer" in subjunctive -- is how I would say this question in Spanish:
"¿Quieras conseguir alguien para limpiar sus ventanas?"
Well ...... am I out in the "Twilight Zone" again?
"Would you get someone to clean your windows?" COULD mean do you want to get someone to clean your windows (but that is a somewhat old-fashioned use of would/will).
I´m thinking...
Por favor, ¡Busque alguien para lavar sus ventanas!
But I would love to see a native speaker´s translation.
Maybe: ¿Podría usted conseguir a alguien lavar sus ventanas? (Could you get someone to wash your windows?)

Comentarios
Add Comment